Escudo UNAM Logotipo Dirección General de Bibliotecas y Servicios Digitales de Información, DGBSDI - UNAM   Logotipo LIEC - Lee, Investiga, Escribe y Comunica

María Eugenia Dubois, El proceso de la lectura: de la teoría a la práctica (Buenos Aires, Aique, 2015).

Existen tres concepciones diferentes del proceso de la lectura:

 

Proceso de la lectura
Proceso de la lectura.

 

Primera: la lectura como un conjunto de habilidades (década de los 50)

  1. El lector comprende un texto cuando es capaz de extraer el significado que le ofrece, lo cual implica un reconocimiento tácito de que el sentido del texto está en las palabras y en las oraciones que lo componen y de que el papel del lector consiste en descubrir ese sentido;

  2. El lector desempeña un papel receptivo en la medida en que el sentido de lo leído le llega de afuera.

  3. El sentido de la lectura está en el texto.

  4. El lector es ajeno al texto, y su papel se reduce a extraer su sentido.

  5. Se compone de cuatro niveles:

    1. Nivel 1: Reconocimiento de palabras

    2. Nivel 2: Comprensión

      1. Comprensión literal o habilidad para comprender lo dicho de manera explícita en el texto

      2. Inferencia o habilidad para comprender lo que está implícito

      3. Lectura crítica o habilidad para evaluar la calidad del texto o las ideas o propósitos del autor

    3. Nivel 3: Reacción o respuesta emocional

    4. Nivel 4: Asimilación o evaluación

 

Segunda: la lectura como un proceso interactivo entre pensamiento y lenguaje (décadas de los 60 y 70)

  1. Con el avance de la psicolingüística y la psicología cognitiva, cuestiona el anterior enfoque de la lectura como un conjunto de habilidades;

  2. Según Kenneth Goodman, la lectura es un proceso psicolingüístico en el que interactúan el pensamiento y el lenguaje. La construcción del sentido de un texto se lleva a cabo sólo cuando el lector hace uso de la información grafofónica, sintáctica y semántica que el texto le ofrece, empleando su competencia lingüística y su experiencia.

  3. Según Frank Smith, el proceso interactivo en la lectura se da entre la información visual que proporciona el texto (marcas gráficas del texto) y la información no visual que posee el lector (el cerebro procesa esa información gráfica gracias a los conocimientos y experiencias del lector) y, es cuando se construye el sentido del texto.

  4. El enfoque interactivo de la lectura supone que:

    1. La lectura es un proceso global e indivisible,

    2. El sentido del mensaje escrito no está en el texto, sino en la mente del autor y del lector,

    3. El lector construye el sentido a través de la interacción con el texto,

    4. La experiencia previa del lector juega un papel fundamental en la construcción del sentido del texto

 

Tercera: la lectura como un proceso transaccional entre el lector y el texto (actualidad)

  1. Teoría desarrollada por Louise Rosenblatt en su libro The Reader, the Text, the Poem (1978) y posteriormente en el artículo “Writing and Reading: The Transactional Theory (1988).

    El proceso de la lectura es una transacción recíproca entre el lector, el texto y el contexto, en donde se da un “circuito dinámico fluido”. En palabras de Rosenblatt: “El lector trae al texto la ‘suma’ internalizada, la acumulación o memoria de pasados encuentros internos, orgánicos [...] con el lenguaje y el mundo [...] ligados a las palabras-estados [y] aspectos personales, sensitivos, afectivos, imaginativos y asociativos”.

    Se entiende por transacción: “reverberación, combinaciones y condicionamientos mutuos entre el ser humano y el mundo natural” Citando a Dewey y Bentley (1949), Rosenblatt coincide en que el término “transacción” designa las relaciones en las cuales cada elemento condiciona y es condicionado por el otro en una situación constituida mutuamente.

    Por tanto, se establece una transacción entre el interpretante (el lector / el conocedor), el objeto (el texto / el conocimiento) y el signo (el contexto / lo conocido).

     

    Transacción entre el interpretante (el lector / el conocedor), el objeto (el texto / el conocimiento) y el signo (el contexto / lo conocido)
    Transacción entre el interpretante (el lector / el conocedor), el objeto (el texto / el conocimiento) y el signo (el contexto / lo conocido).

     

    Transacción a través de un texto
    Transacción a través de un texto.

     

  2. El lector adquiere tal carácter en virtud del acto de lectura y, a través de éste, el texto adquiere significación.

  3. En el proceso de transacción, lector y texto son interdependientes, y de su interpenetración recíproca surge el sentido de la lectura.

  4. Lector y texto se confunden en un tiempo único y surgen de él transformados: el texto contiene el significado en potencia, pero éste se actualiza por medio del lector en el proceso de transacción que supone la lectura.

  5. El lector y texto son codependientes y de su interpenetración surge el sentido de la lectura. Pero el significado potencial del texto y el construido por el lector nunca son idénticos, sino aproximados: luego del proceso de transacción, lector y texto se transforman.

  6. El lector adopta—sea consciente o inconscientemente— una “postura” o actitud selectiva ante un texto, a medida en que, en la transacción con éste, se activa la experiencia lingüística, trayendo hacia el centro de atención ciertos aspectos y remitiendo otros hacia la periferia de la conciencia. Las posturas son de dos tipos: estética y eferente. En la primera el lector fija su interés en lo que siente a través del acto de lectura; en la segunda se centra en lo que retiene después de leer el texto. Estos dos tipos de lectura son dos modos coordinados o paralelos, pero en la medida en que el lector transactúa con el texto, adoptará como predominante una de las dos posturas y esto afectará el proceso de lectura, activando algunos estados internos y subordinando otros.

 

Volver